1/6/15

andando....


Macedonio Fernández:"No toda es vigilia la de los ojos abiertos". (μάτια ανοιχτά δεν σημαίνει πάντα ξαγρύπνια)- Μασεδόνιο Φερνάντες
"Από τη σιωπή στην οποία επιστρέφω, απ’ τις σκιές απ’ τις οποίες δεν θα ξαναβγώ ποτέ για σένα, εγώ που κάποτε κατοίκησα μα πια δεν κατοικώ στο δρόμο σου, που γνώρισα μα δεν θα ξανακούσω πια τη φωνή σου, το γέλιο σου, ούτε θα ξαναδώ τα δάκρυά σου, που δεν θα είμαι πια μια εικόνα στην κόρη των ματιών σου ούτε μια σκέψη στην ψυχή σου, αλλά που σε γνώρισα σε μια στιγμή τόσο πλήρη επειδή ήσουν έργο της επιθυμίας μου, εγώ που δεν πιστεύω στο θάνατο αυτών που αγαπούν, ούτε και στη ζωή αυτών που δεν αγαπούν, σου λέω αυτό που ποτέ δεν θα ακούσεις από μένα, και που ήδη το ξέρεις: ότι είναι αδύνατο να μην είσαι ευτυχισμένος. Κι ωστόσο θα συναντηθούμε πάλι. Γνωριστήκαμε και αγαπηθήκαμε τόσες φορές!"

Μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου/όταν μπορέσει, θα τον μεταφράσει Ελληνικά η πολύ καλή φίλη κι εξαίρετη μεταφράστρια.

Ο Μασεδόνιο Φερνάντες υπήρξε ο κύριος μέντορας του Χόρχε Λουίς Μπόρχες





Hadjidakis-Fleury Dadonaki: I love you - Σ' αγαπώ

Που πια δεν έχω τίποτε άλλο Μες στους τέσσερις τοίχους, το ταβάνι, το πάτωμα Να φωνάζω από σένα και να με χτυπά η φωνή μου Να μυρίζω από σέν...