Éstas son las
versiones que nos propone:
un agujero, una pared
que tiembla...
Νά τες λοιπόν οι εκδοχές που μας προτείνει:
μια τρυπίτσα βελόνας, ένας τοίχος σε τρέμουλο...
3
sólo la sed
el silencio
ningún encuentro
el silencio
ningún encuentro
μονάχα δίψα
η σιωπή
συνάντηση, καμιά
cuídate de mí amor mío
cuídate de la silenciosa en el desierto
de la viajera con el vaso vacío
y de la sombra de su sombra
cuídate de mí amor mío
cuídate de la silenciosa en el desierto
de la viajera con el vaso vacío
y de la sombra de su sombra
φυλάξου αγάπη μου από μέναν
φυλάξου από κείνη που σιωπά στηνέρημο
από την ταξιδιώτισσα με το άδειο ποτήρι
κι από τη σκιά της σκιάς της
18
como un poema
enterado
del silencio de las
cosas
hablas para no verme
σαν ποίημα που έχει μαθευτεί
από τη σιωπή των πραγμάτων
μιλάς για να μη με βλέπεις
μιλάς για να μη με βλέπεις
20
dice que no sabe del miedo de la muerte del amor
dice que tiene miedo de la muerte del amor
dice que el amor es muerte es miedo
dice que la muerte es miedo es amor
dice que no sabe
______________________________________________________
λέει
πως δεν ξέρει τίποτα για τον φόβο του θανάτου του έρωτα
λέει
πως φοβάται τον θάνατο του έρωτα
λέει
πως ο έρωτας είναι θάνατος είναι φόβος
λέει
πως ο θάνατος είναι φόβος είναι έρωτας
λέει
πως δεν ξέρει
* Από το Δέντρο
της Άρτεμης, 1962, με πρόλογο του Χούλιο Κορτάσαρ*
απόδοση:εννοείται © ΑΡ