2/4/22

η ποντικοσύνη του Νίκου Πρατσίνη

 πάνε χρόνια πολλά που έχω δηλώσει και δημοσίως πως πρόκειται για τον απόλυτο μεταφραστή, ο οποίος ως πολύ πρόσφατα, μαζί με την Έφη Γιαννοπούλου, ΔΕΝ τηρούσαν χειρόγραφα δικής τους γραφής στα συρτάρια τους. Τελευταία ο Νίκος, λόγω της μηνιαίας συνεργασίας του με τον ηλεκτρονικό πια Χάρτη, άρχισε να σκαρώνει κάποια δικά του, με αφορμή την προσωρινή του κατοίκηση στο Κάιρο εξαιτίας δουλειάς εκεί της συντρόφου του. https://www.hartismag.gr/hartis-40/tehnasmata/apopseisΌχι, δεν οφείλεται στο ότι είναι ο αδερφοποιητός μου, το περίπου alter ego μου, είναι που πρόκειται για διεθνώς αναγνωρισμένον μεταφραστή από τα πορτογαλικά και τα ισπανικά σε σπάνια πλέον Ελληνικά. Πάει λίγος καιρός που συμφωνήσαμε πως στις μεταφράσεις μας από τα πορτογαλικά θα κάνουμε το ο, ου, εφόσον, στην μετάφραση ισχύει ο χρυσός κανόνας της ηχητικής μεταγραφής και μόνον. Εννοείται πως κλίνουμε ό,τι κλίνεται στα Ελληνικά, η Μαρία της Μαρίας.

Εδώ η ποντικοσύνη του Νίκου: https://www.hartismag.gr/hartis-40/metafrash/lighi-melani

Michelle Gurevich - Goodbye My Dictator