18/6/15

Lluis Llach - L'estaca (Letra en Catalán y en Castellano).wmv



Αν τραβήξεις το σκοινί εσύ από δω κι αν τραβήξω το σκοινί εγώ από κεί, θα πέσουμε...
διότι δεν είμαστε όλοι ίδιοι...
τα παλούκια του Φράνκο εξυπακούονται, δεν αναμέναμε άσχετους περί την Καταλανική να μας το επισημάνουν μετά τόσα έτη στο κουρμπέτι.... αλλά μεταφραστικώς πως τούτο δεν σημαίνει απλοελληνιστί τίποτα.

L'avi Siset em parlava
De bon matí al portal,
Mentre el sol esperàvem
I els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
On estem tots lligats ?
Si no podem desfer-nos-en
Mai no podrem caminar !

(refrain)
Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar :
Segur que tomba, tomba, tomba !
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja :
Les mans se'm van escorxant,
I quan la força se me'n va
Ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
Però és que, Siset, pesa tant
Que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant É

L'avi Siset ja no diu res,
Mal vent que se l'emportà,
Ell qui sap cap a quin indret
I jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets
Estiro el coll per cantar
El darrer cant d'en Siset,
El darrer que em va ensenyar




Hadjidakis-Fleury Dadonaki: I love you - Σ' αγαπώ

Που πια δεν έχω τίποτε άλλο Μες στους τέσσερις τοίχους, το ταβάνι, το πάτωμα Να φωνάζω από σένα και να με χτυπά η φωνή μου Να μυρίζω από σέν...