Εραστές
Από τη συλλογή «Τα έργα και οι νύχτες», 1965
ένα λουλούδι
όχι μακριά απ’ τη νύχτα
το κορμί μου βουβό
ανοίγει
στη λεπταίσθητη επείγουσα ανάγκη της
δροσοσταλίδας.
της Αλεχάντρας Πισαρνίκ
© ΑΡ μην λέμε τα ίδια…
Όσα θηλυκά και αρσενικά ονόματα , καθώς και τοπωνύμια, στον ενικό μπορούν να κλιθούν, κλίνονται,
καλοί συνάδελφοι, Αλεχάντρας, αλλιώς θα ακούγαμε η Ρώμη της Ρώμη, το Παρίσι του
Παρίσι και το Μεξικό του Μεξικό (αυτό, τρέχον). Να προσέχουμε κάπως όταν και τι
μεταφράζουμε παλαιότεροι και νεοσσοί?