15/11/12

CESARE PAVESE Verrà la morte e avrà i tuoi ochi.

Cesare Pavese (1908-1950- αυτοκτόνησε, 27/8)
Δύο μόνο ποιητικές συλλογές από τον σημαντικότερο, ίσως, Ιταλό πεζογράφο του πρώτου μισού του 20ου αι.: Lavorare stanca -1936 (Η δουλειά κουράζει) και
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi -1951 (Ο θάνατος θά 'ρθει και θα έχει τα μάτια σου), ποίηση αφηγηματική -κουβεντιαστή- πρωτοπόρα στην εποχή της.
Από τον "Θάνατο... ", το γνωστότερο, ομώνυμο ποίημα, στην τελευταία απόδοσή του από την έγκριτη συνάδελφο κυρία Ιωάννα Αβραμίδου, και στη σημερινή biblioteque: http://bibliotheque.gr/?p=9578
(λόγω παραδρομής, λείπει ο κατακλείδιος στίχος, παρατίθεται το ποίημα και εδώ):

Τσεζάρε Παβέζε – Θα έρθει ο θάνατος και θα έχει τα μάτια σου


On 15 November, 2012 by BIBLIOTHEQUE


Θα έρθει ο θάνατος και θα έχει τα μάτια σου.

αυτός ο θάνατος που μας συνοδεύει

μέχρι το βράδυ από το πρωί, ξάγρυπνος

αναίσθητος σαν παμπάλαια τύψη

ή παράλογη διαστροφή.

Τα μάτια σου θα είναι μια μάταιη λέξη

μια πνιγμένη κραυγή, μια σιωπή.

Έτσι τον βλέπεις κάθε πρωί , μόνη,

διπλωμένη στα δυο μπροστά

στον καθρέφτη. Ω, αγαπημένη ελπίδα,

εκείνη τη μέρα θα μάθουμε κι εμείς

πως είσαι το τίποτα πως είσαι η ζωή

Για όλους έχει ένα βλέμμα ο θάνατος.

Ο θάνατος θα έρθει και θα έχει τα μάτια σου.

Θα είναι σαν να σταματάς μια διαστροφή,

σαν να βλέπεις να αναδύεται απ’ τον καθρέφτη

ένα νεκρό πρόσωπο,

σαν να αφουγκράζεσαι ένα στόμα κλειστό.

Βουβοί θα βυθιστούμε στην άβυσσο.

Μετάφραση Ιωάννα Αβραμίδου


Πολυμεταφρασμένο στα ελληνικά ποίημα, αγαπημένο πολλών από εμάς τους μεταφραστές:
http://www.translatum.gr/poetry/pavese.htm

και σε ανάγνωση του Ιταλού ηθοποιού Vittorio Gassman:
http://youtu.be/MDtaE0Cbayo

Η εξαιρετικά επιτυχημένη δίγλωσση έκδοση των ποιημάτων του Παβέζε από τον Γιάννη Η. Παππά:

http://www.printa-roes.gr/c3.html







Hadjidakis-Fleury Dadonaki: I love you - Σ' αγαπώ

Που πια δεν έχω τίποτε άλλο Μες στους τέσσερις τοίχους, το ταβάνι, το πάτωμα Να φωνάζω από σένα και να με χτυπά η φωνή μου Να μυρίζω από σέν...